加拿大八方传媒新闻平台



一幅展示城市街道的图像,具有光线模糊效果,表现出快速移动的视觉感,背景是建筑物和照明效果。
庆祝中国新年的横幅,包含安大略省自由党小组的成员照片,背景为红色,旁边有金色的马与祝福文字,表达喜庆的气氛。
,
曹志豪惋惜加拿大明报停刊,指是全社区的损失
,
曹志豪惋惜加拿大明报停刊,指是全社区的损失

在多伦多及温哥华设有编辑部的中文报纸《明报》, 结束其在加拿大33年的业务。

加拿大明报致卑诗省劳工部的信函,表示由于财务原因,该报业务将永久关闭。信中提到,已有60名员工被解雇。信件日期显示为1月12日周一,员工的最后雇佣日期定于本月31日。

一位不便透露姓名的多伦多《明报》编辑透露,该报的温哥华版和多伦多版,今天(16日)将印刷最后一期,加拿大每日印刷的中文日报,将成绝响。

该报位于列治文、多伦多及香港的办事处,均未有作出回应。

1月14日,在得知加拿大明报即将停刊的消息之后,当河谷北区安省省议员曹志豪(Jonathan Tsao)在社交媒体上发表评论表示惋惜,回顾多家华文日报对新移民的贡献,表示这些报纸的停刊是整个社区的损失。

推特上的Jonathan Tsao提到中文报纸帮助几代人克服语言障碍,并与加拿大社会连接,强调报纸关闭对整个社区的损失。

曹志豪的推文表示:华文报纸曾帮助了一代代人跨越语言障碍,相互联系并融入加拿大社会。从《世界日报》、《星岛日报》再到如今的《明报》,它们的停刊不仅是中文读者的损失,更是我们整个社区的损失。

Chinese-language newspapers helped generations overcome language barriers and connect and integrate with Canadian society. World Journal, Sing Tao, now Ming Pao. Their closures are a loss not just for Chinese speakers, but for all our entire community.

2018年,明报温哥华版曾荣获卑诗省杰克·韦伯斯特奖(Jack Webster Award)的最佳中文报道奖。

1995年起由张晓卿收购

《明报》于1959年由查良镛(金庸)在香港创办。加拿大多伦多及温哥华的《明报》,于1993年先后创刊。

1993年底,查良镛退出《明报》后,集团先由商人于品海接手,至1995年,再由马来西亚丹斯里拿督张晓卿收购。

加拿大《明报》由世界华文媒体有限公司持有,该公司出版香港《明报》、《亚洲周刊》及马来西亚《星洲日报》等媒体。

2019年,张晓卿因健康理由辞任公司非执行董事一职,并于去年11月辞世。世界华文媒体目前由其女儿张聪担任主席。

加拿大《明报》于多伦多亦有一个名为《明声报》的网站,其登记地址与多伦多《明报》相同,未知是否同样结束。


A QR code labeled 'NEWS 8' with a YouTube logo in the center.
A QR code for the profile of news8.ca displayed against a dark background.


了解 加中传媒新闻网 的更多信息

订阅后即可通过电子邮件收到最新文章。

2026 年 1 月
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

237 YONGE STREET,展示建筑外观及相关租售信息,包括总面积、可租面积和租期等

一位微笑的男性,背景为金色的马年庆祝元素,包含中文祝福字样和二维码。

2026年何胡景的春节祝福宣传海报,包含QR码、联系方式和服务信息。

一张庆祝2026年马年的宣传图,包含一匹装饰华丽的马以及祝福文字,旁边有Simon Cui的照片和名字。

Promotional banner for Chuang's Company highlighting plant-based food products, featuring various dishes and textures with the slogan 'Indulge in Plant Cuisine Anytime'.

Promotional banner for a luxury fur sale by Zephaniah, featuring contact information and store location details.

恒丰

A promotional banner for Tone Tai Supermarket located at 3030 Don Mills Rd E, North York, featuring offers and QR codes for further information.鼎泰



A stage setup for an event featuring a large screen displaying the text '启动仪式' (Opening Ceremony) and promotional graphics. Banners on both sides highlight support for economic development with a focus on international collaboration in 2025.

A banner featuring the text '加雄移民专栏' (Immigration Column) and a portrait of a man in a suit, smiling, with a red background.

A sign featuring the text '万锦华联乐龄汇 长者俱乐部 FCCM Seniors Alliance Club' with a smiley sun illustration, indicating a seniors' community club in Chinese.